A profissão de Tradutor Intérprete surge a partir do momento em que dois grupos que falam línguas diferentes não se compreendem, necessitando então que alguém faça a mediação entre as partes, o que envolve mundos linguísticos, culturas e identidades diferentes. Quadros (2004, p. 51) fala sobre o desenvolvimento do profissional TILSP.
Nesse sentido, analise as sentenças a seguir:
I- A autora nos conduz a pensar na formação do profissional de acordo com as vertentes que se unem na acessibilidade.
II- Para fazer a mediação, a tradução e a interpretação deverá ser feita somente por profissionais surdos.
III- A variação em níveis de qualificação reflete um desenvolvimento sociocultural da comunidade surda.
IV- A preocupação em formar intérpretes surge a partir da participação ativa da comunidade surda.
Comentários
Ainda não há comentários para esta questão.
Seja o primeiro a comentar!