Questões

Pratique com questões de diversas disciplinas e universidades

4.409 questões encontradas(exibindo 10)

Página 60 de 441

Qual é o título do terceiro livro da série Harry Potter?

A

Harry Potter e a Pedra Filosofal

B

Harry Potter e a Câmara Secreta

C

Harry Potter e o Prisioneiro de Azkaban

D

Harry Potter e o Cálice de Fogo

Considere a citação: “[...] os teorizadores do novo romance acentuam a complementaridade tempo/espaço, resolvida no interior da narrativa a partir do ato da leitura, independentemente desse exterior assim neutralizado – neutralização que de certo modo traduz a negação de uma racionalidade reclamada sobretudo pela literatura realista”. Após esta avaliação, caso queira ler o texto integralmente, ele está disponível em: REIS, Carlos; LOPES, Ana Cristina M. Dicionário de narratologia. Coimbra: Livraria Almedina, 1990 . p . 134.

Tendo em conta a citação e os conteúdos do livro-base A prosa ficcional: teoria e análise de textos, sobre o conceito de “cronotopo” artístico-literário, sabe-se que ele se refere à interligação das relações temporais e espaciais. Sendo assim, verifique as seguintes opções e marque a alternativa que aponta corretamente o teórico que formulou tal conceito:

A
Gaston Bachelard, em A poética do espaço.
B
Mikhail Bakhtin, no texto “Formas de tempo e de cronotopo no romance”, reunido em Questões de literatura e de estética: a teoria do romance.
C
Michel Butor, no ensaio “O espaço no romance”, que integra o livro Repertório.
D
Antonio Dimas, em Espaço e romance.
E
Luis Alberto Brandão, em Teorias do espaço literário.

Na análise dialógica do discurso, costuma-se empregar a palavra enunciado no lugar de texto para explicar a natureza interacional do uso da linguagem. Como tal afirmação pode ser entendida do ponto de vista da tradução?

A

Pode-se dizer que, dada a dinâmica dos gêneros discursivos, é possível que, no contexto de chegada, eles tenham funcionamento diferente em relação ao de partida. Isso porque o público-alvo do texto final é outro e, consequentemente, sua intenção comunicativa também é. Sob a ótica da tradução, os gêneros discursivos devem ser entendidos com base em seu funcionamento nos dois contextos – o de partida e o de chegada. Nesse caso, a análise do texto considera não apenas aspectos linguísticos como também discursivos, levando em conta suas condições de produção, recepção e circulação. Em função de seu caráter dinâmico, não há categorização exaustiva dos gêneros discursivos que possa ser encontrada em tabelas, por exemplo. Trata-se de abordagem de análise possível, não podendo ser considerada negativa ou errada.

B

Os gêneros discursivos têm funcionamento idêntico ao dos gêneros textuais e se baseiam na forma como os textos se apresentam, podendo ser narrativos, argumentativos, dissertativos, descritivos ou informativos. Dessa forma, o tradutor precisa atentar para as especificidades de cada gênero. Sob a ótica da tradução, os gêneros discursivos devem ser entendidos com base em seu funcionamento nos dois contextos – o de partida e o de chegada. Nesse caso, a análise do texto considera não apenas aspectos linguísticos como também discursivos, levando em conta suas condições de produção, recepção e circulação. Em função de seu caráter dinâmico, não há categorização exaustiva dos gêneros discursivos que possa ser encontrada em tabelas, por exemplo. Trata-se de abordagem de análise possível, não podendo ser considerada negativa ou errada.

C

A variedade dos gêneros discursivos é limitada em função de sua natureza interacional. Logo, na tradução, esse tipo de análise pode ser facilitado através da consulta a tabelas que mostram as características de cada gênero e podem ajudar o tradutor a elaborar seu projeto. Sob a ótica da tradução, os gêneros discursivos devem ser entendidos com base em seu funcionamento nos dois contextos – o de partida e o de chegada. Nesse caso, a análise do texto considera não apenas aspectos linguísticos como também discursivos, levando em conta suas condições de produção, recepção e circulação. Em função de seu caráter dinâmico, não há categorização exaustiva dos gêneros discursivos que possa ser encontrada em tabelas, por exemplo. Trata-se de abordagem de análise possível, não podendo ser considerada negativa ou errada.

D

De acordo com a teoria desenvolvida por Bakhtin, cada esfera de atividade determina um gênero discursivo. No campo da tradução, ao identificar essa esfera, o tradutor automaticamente encontra as estratégias mais adequadas para seu projeto. Sob a ótica da tradução, os gêneros discursivos devem ser entendidos com base em seu funcionamento nos dois contextos – o de partida e o de chegada. Nesse caso, a análise do texto considera não apenas aspectos linguísticos como também discursivos, levando em conta suas condições de produção, recepção e circulação. Em função de seu caráter dinâmico, não há categorização exaustiva dos gêneros discursivos que possa ser encontrada em tabelas, por exemplo. Trata-se de abordagem de análise possível, não podendo ser considerada negativa ou errada.

E

Para que um gênero discursivo se torne relativamente estável, precisa ser constantemente usado em alguma esfera de atividade. Como o texto traduzido sempre será transmitido em outro contexto, ele tende a desestabilizar o gênero, o que pode dar à tradução conotação negativa. Portanto, essa abordagem deve ser evitada. Sob a ótica da tradução, os gêneros discursivos devem ser entendidos com base em seu funcionamento nos dois contextos – o de partida e o de chegada. Nesse caso, a análise do texto considera não apenas aspectos linguísticos como também discursivos, levando em conta suas condições de produção, recepção e circulação. Em função de seu caráter dinâmico, não há categorização exaustiva dos gêneros discursivos que possa ser encontrada em tabelas, por exemplo. Trata-se de abordagem de análise possível, não podendo ser considerada negativa ou errada.

Leia o soneto “LXXII”, de Cláudio Manuel da Costa (1729-1789), para responder à questão.

Uma característica épica do Arcadismo encontrada nesse soneto é:

A
o subjetivismo exacerbado.
B
a obsessão pela noite e pela morte.
C
o ideal da impessoalidade.
D
a preocupação com o social.
E
a evocação da cultura greco-latina.

Assinale a alternativa que apresenta uma oração subordinada adjetiva.

A

O carro que comprei é azul.

B

O sol brilha intensamente.

C

Eu fui ao cinema ontem.

D

Maria correu e depois foi para casa.

Sobre a sua origem, é correto afirmar que:

A
A Estética da Recepção surgiu como uma reação à perspectiva marxista focada no autor e à escola semiótica francesa na literatura, representada por Jacques Lacan.
B
A Estética da Recepção surgiu como uma reação à perspectiva impressionista focada no autor e à escola semiótica francesa na literatura, representada por Roland Barthes.
C
A Estética da Recepção surgiu como uma reação à perspectiva socialista focada no autor e na obra e à escola semiótica francesa na literatura, representada por Jacques Lacan.
D
A Estética da Recepção surgiu como uma reação à perspectiva marxista focada no autor e à escola semiótica francesa na literatura, representada por Claude Levi-Strauss.
E
A Estética da Recepção surgiu como uma reação à perspectiva estruturalista focada no autor e na obra e à escola semiótica francesa na literatura, representada por Roland Barthes.

Assinale a alternativa que apresenta uma contribuição significativa do Estruturalismo para a literatura:

A

As funções da linguagem (emotiva, poética, referencial, fática, conativa e metalinguística).

B

O conceito de literariedade.

C

Estudos sobre a temática.

D

A elevação dos estudos literários ao de ciência.

E

A compreensão da obra literária como um produto social.

O texto Essa pequena registra a expressão subjetiva do enunciador, trabalhada em uma linguagem informal, comum na música popular. Observa-se, como marca da variedade coloquial da linguagem presente no texto, o uso de

A

palavras emprestadas de língua estrangeira, de uso inusitado no português.

B

expressões populares, que reforçam a proximidade entre o autor e o leitor.

C

palavras polissêmicas, que geram ambiguidade.

D

formas pronominais em primeira pessoa.

E

repetições sonoras no final dos versos.

Atente para a seguinte afirmação: “A literatura, que tem o imaginário e a ficcionalização como elementos constituintes de sua identidade, transforma a realidade em linguagem. Essa transformação resulta em que o texto escrito se “re-insere”, graças à leitura, novamente no real”. Após esta avaliação, caso queira ler o texto integralmente, ele está disponível em: COSTA, Marta Morais da. Metodologia do ensino da literatura infantil. Curitiba: InterSaberes, 2013.
Levando em consideração a leitura do texto dado como reflexão e os conteúdos abordados no livro -base Metodologia do ensino da literatura infantil em relação às habilidades necessárias ao leitor para converter a linguagem escrita da literatura em sentido, assinale a alternativa correta.

A
A capacidade de apreensão do sentido depende do modo como o leitor utiliza o repertório de suas vivências e experiências para converter a linguagem escrita em sentido.
B
A compreensão do leitor em relação à linguagem escrita da literatura se desenvolve à medida que ele se exercita obrigatória e exclusivamente pela leitura do texto literário.
C
A fruição em outras linguagens artísticas não atinge a especificidade necessária para a apreensão da linguagem literária.
D
Ao exercitar a leitura da escrita literária, o leitor se distancia da comunidade de leitores e de suas experiências de leitura.
E
O leitor busca apenas em suas experiências de vida a compreensão das ideias expressas nos textos literários.
Um traço característico do gênero crônica, visível no texto de Vinicius de Moraes, é
A
o tom coloquial.
B
a sintaxe rebuscada.
C
o vocabulário opulento.
D
a finalidade pedagógica.
E
a crítica política.